中国成语寓言故事74:自知之明

来源:互联网
更新时间:2016/12/6 17:33:04
责任编辑:李志喜
字体:

 中国学网编者按:小朋友们,今天开始我们来一起学习中国成语寓言故事74:Knowing Oneself自知之明,跟爸妈一起来看看吧!

In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.

     古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经做过齐国的相国。

    One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife:

    一天早晨,他整整衣服帽子,照照镜子,问妻子:

    "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?"

    “你看,我跟住在城北的徐公比,谁长得漂亮?”

    His wife replied:

    妻子回答说:

    "You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!"

    “你漂亮多了。徐公哪里比得上你呢!

    Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi. Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong. So he asked his concubine:

    城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己比徐公长得漂亮。于是,又问他的妾说:

    "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?"

    “你看,我同徐公比,哪个漂亮些?”

      His concubine also said:

    妾也说:

    "Xu Gong is no match for you!"

    “徐公怎么比得上你漂亮呢?”

    The next day, a guest came to discuss some matter with him. Zou Ji asked his guest the same question:

    第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问客人说:

    "Who is more handsome, Xu Gong or I?"

    “我与徐公谁长得美呢?”

    The guest answered positively:

    客人肯定地回答说:

    "Xu Gong is not as handsome as you."

    “徐公不如你美。”

    Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person. He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself. He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong. Later, he again looked into the mirror. The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.

    又过了一天,邹忌见到了徐公。他紧紧地盯着他看了一阵,又把自己和他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。后来,再去照照镜子,越看越觉得自己不及徐公。

    Zou Ji was rather restless in his mind. At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?In the end, he came to understand the reason:

    邹忌心里很不平静。晚上,他躺在床上,想来想去,自己本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢?最后,他终于明白了:

    "My wife says I am handsome because she shows favouritism to me. My concubine says I am handsome because she is afraid of me. My guest says I am handsome because he wants to curry my favour."  

    “妻子说我漂亮,是因为偏爱我;妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有意讨好我。”

 

www.xue163.com true /3/34593.html report 3143 中国成语寓言故事74:自知之明,中国学网编者按:小朋友们,今天开始我们来一起学习中国成语寓言故事74:KnowingOneself自知之明,跟爸妈一起来看看吧!InancienttimesamannamedZouJi,8chitallandimpressivelooking,had...
最近关注
首页推荐
热门图片
相关文章:中国 寓言故事74
最新添加资讯
24小时热门资讯
中国 寓言故事74
精彩资讯
精彩推荐
热点推荐
真视界
精彩图片
社区精粹
关于本站 | 广告服务 | 手机版 | 商务合作 | 免责申明 | 招聘信息 | 联系我们
Copyright © 2004-2016 Xue163.com All Rights Reserved. 学网 版权所有
京ICP备10044368号-1 京公网安备11010802011102号
荐闻 | 学网头条知识问答 | 装修 | 作业 | 荐闻 | 学网头条精彩微信 | 新闻中心 | 软件教室 | 设计大全 | 网络相关 | 英语学习 | 开发编程 | 考试中心 | 参考范文 | 管理文库 | 营销中心 | 站长之家 | IT信息中心 | 商学院 | 数码大全 | 硬件DIY | 企业服务 | 网吧在线 | 问吧 | 百科 | 硬件知识 | 本网视点 | 文库 | 手机 | 平板 | 汽车 | 游戏 | 家电 | 精彩摄影 | 时尚科技 | 现代家居 | IT女人 | 经验 | 每日新闻 | 健康养生 | 图书馆 | 猎奇 | 精彩看点 | 图库 | 新闻中心 | 软件教室 | 设计大全 | 网络相关 | 英语学习 | 开发编程 | 考试中心 | 参考范文 | 管理文库 | 营销中心 | 站长之家 | IT信息中心 | 商学院 | 数码大全 | 硬件DIY | 企业服务 | 网吧在线 | 问吧 | 百科 | 硬件知识 | 本网视点 | 文库 | 手机 | 平板 | 汽车 | 游戏 | 家电 | 精彩摄影 | 时尚科技 | 现代家居 | IT女人 | 经验 | 每日新闻 | 健康养生 | 图书馆 | 精彩微信 | 猎奇 | 精彩看点 | 图库编程 方案 信息windows方案windows answer文档机构教育文档问答中心IT编程数码信息解决方案信息中心IT科技